原 中国普洱茶网 整体品牌升级,更名为「茶友网」

陆羽茶经译注

找到约15条结果 (用时 0.01 秒)

陆羽《茶经》流变史

  

一、唐宋茶经流变史

在茶学史上,现存史料里,最早提及陆羽《茶经》的是唐代的皮日休,据他的说法,茶经共三卷:「分其源、制其具、教其造、设其器、命其煮饮之者除痟而去疠。」所言次第和今本《茶经》全同。

到了宋代,陈师道提出有家藏一卷本、毕氏三卷本、王氏三卷本、张氏四卷本等四种,都是因为繁简有别。陈氏并据上述诸本合校成了新钞二篇本。可知宋代以来,《茶经》即有各种不同版本。大致现存《茶经》有四种,一是有注本最早为宋代左圭本、二是无注本,传世惟有百卷《说郛》本、一是增本,即在︿茶器﹀卷加入《茶具图赞》,最早为明郑思本,后来有《宜和堂》本。四是删节本,即割裂删节原文,历来代有明代王圻本。这四种版本里,有注本是《茶经》主流。现存宋本有左圭《百川学海》本,文中已有完备注文。后代《茶经》多属此版。

二、明代茶经流变史

明代从嘉靖起至万历年间,对《茶经》开始做增添工作,大致上是在原有《茶经》以后附加其他资料,而名之为《茶经外编》,例如吴旦本、孙大绶本、汪士贤本。此外,也有在《茶器》卷后加入《茶具图赞》者,使之一如正文,如明郑思本、宜和堂本。更有删节本,即割裂删节原文,如王圻《稗史汇编》本。

三、清代茶经流变史

清代《茶经》刊刻大致和前朝大致相同,《茶经》大多保存于丛书里,较少单独翻刻。值得注意的有二:

一.最特殊者为雍正年间,福建茶官陆廷灿的《续茶经》,冠《茶经》于卷首,以己作续之,全据《茶经》之次第分章,补录《茶经》以后的历代史料。

二.至于最完备的《茶经》版本当为清末常乐所刊《陆子茶经》本。书后附刻史料多达二十三种之多,历代无出其右。本书近承欧阳勋等景刊,裨益良多。

三.删改字句:自古以来,茶界视陆羽《茶经》为至宝,不敢作任何更动,唯有《四库全书》本。以犯「胡」讳而略有更动。

四、民国茶经流变史

民国以来,《茶经》流行状况大致上和前朝相同,有二点值得别记录:

一.大量以珂罗版影印古茶书:拜受科学之赐,不必重行刻版,即可景印古书,于是左圭《百川学海》本、《华珵百川学海》本等高价值的版本都翻印流通。

二.张宗祥校《说郛》本:校刊精良。这是唯一无注本,颇资研究参考。

五、台湾茶经流传史

台湾茶史上最早从事《茶经》工作者为林荆南,它在一九七六年,即据张宗祥刊本,将《茶经》今注今译,这是近代最早的茶经译注本。接着是张迅齐在一九七八将日本布目潮渢的《中国之茶书》里的《茶经》译成中文,一九八○年朱小明根据日本福田宗位的《中国之茶书》,将《茶经》译入《茶史茶典》里。此后《茶经》的译注就没有进展了。

倒是张宏庸的对陆羽有了一个比较完整的整理工作,计已出版的有《陆羽全集》的辑校工作、《陆羽茶经丛刊》的蒐录古书工作、《陆羽茶经译丛》的收录外国图书、《陆羽书录》的总目提要、《陆羽图录》的的文物图录,以及《陆羽研究资料汇编》的相关史料整理。可惜后来并未继续刊载研究成果,使整个陆羽的研究悬宕未完。

六、大陆茶经流传史

大陆对于陆羽的研究始于八○年代,短短的几年,陆羽就有数个译本:邓乃朋《茶经注释》,张芳赐、赵从礼、喻盛甫《茶经浅释》,傅树勤、欧阳勋《陆羽茶经译注》,蔡嘉德、吕维新《茶经语释》,吴觉农《茶经评释》,周靖民校注《陆羽茶经校释》。八年内有六个译本,这是在整个陆羽研究里,任何一个国度都没有出现的大丰收状况。可见大陆的潜力着实惊人。

在大陆的研究成果里,我觉得有三个研究者,值得特别提出:一是吴觉农。是当代最有代表性的茶学专家。他是一位农学者,对古典茶学能有如此的功力,实在令人佩服。他对古典茶学的贡献是大陆之冠。他的《茶经评译》,虽然也有些瑕疵,但毕竟是可圈可点,为大陆最具代表性的茶经注本。二是欧阳勋。他所主持的陆羽研究会,前后有了不少成果,例如集结茶经研究图书,诸如《茶经论稿》。翻刻《陆子茶经》,最重要的是他自已的研究成果,例如《陆羽茶经译注》、《陆羽研究》。三是江西上饶的吕维新,吕维新的《茶经语释》稍嫌单薄,在《茶艺月刊》所刊的陆羽研究篇章,则颇资参考,至于新作《从唐诗看陆羽茶经》则尚未寓目,或有可观之处。

七、日本茶经流传史

日本的《茶经》流变,早先是《茶经》的翻刻,这在江户时期做得很多。其中最流行的就是郑思刊本的覆刻。到了一七七四年,日本的大典禅师就《茶经》加上训点,并用片甲名混杂中文详加注解,这是日本研究《茶经》早期成果,对日本茶学影响深远。日本近代茶经研究,以诸冈存为最。(说详张宏庸︿日本茶学大师--者冈存﹀《茶艺月刊》第七十八期 一九八八年一月。)他的《茶经》着作主要有:《茶圣陆羽传》 《陆羽与茶经》、《茶经评译》、《茶经评释外编》。此外他更实地考察陆羽遗迹地,对当代大陆的陆羽研究专家贡献良多。

至于当代研究成果,则以布目潮渢为最。他的贡献有二:一精校茶经,见于《茶道古典全集》卷一,及《中国之茶书》。二是收录并刊行《茶经》,他的《中国茶书全集》虽然是一个相当夸张而且不实的书名,但是毕竟刊载了八种陆羽《茶经》,其中还有几种是罕见的孤本,以一个外国学者,能够有这种水准,实在难能可贵。

八、韩国茶经流传史

事实上韩国从事于《茶经》的研究还是最近十几年的事。最早是崔凡述在一九七三年《韩国之茶道》一书,收录了《茶经》的一之源至六之饮。嗣后一九八一年,金云学的《韩国之茶文化》,将陆羽《茶经》全书译成韩文,并将所谓的郑思本中文排版,列为茶书附录之首。从此韩国对于陆羽《茶经》才算有了比较完整的认识。

其后,经过徐廷柱、李圭正、金明培、韩雄斌等人的努力,韩国人对《茶经》的译介才算较为完备。其中以金明培的贡献最大,他的《茶经译注》,收入他所撰《韩国之茶书》中,内容包括《茶经正文译注》收录于页二一○至三九八,《茶经相关资料》收录于三九九至四四五页。引证翔实,资料丰富。堪为韩国之最。

九、西方茶经流传

西方有关茶经的流传,宏庸所知有限,没有深入研究。仅能枚举目前知见资料如下。

一.英译本有三:?WILLIAM UKERS:ALL ABOUT TEA。系一节译本。文句典雅,颇有可取。英国《大百科全书》本,此据欧阳勋说法,疑即BRITANICA ENCYCROPEDIA的一九二八年版。FRANCIS ROSS CARPENTER:THE CLASSIC OF TEA。系全译本。并非严谨的学术之作,有通俗水平,而由HITZ所绘的插图,则相当精彩。

二.至于义大利学者马克的《茶经》,则是近些年来汉学家的一个典范,该书印刷精美,条目清晰,引用书目史料繁多。以一个义大利人,能把《茶经》治得如此,实在不易。

来源:善本古籍,作者华宝齐,信息贵在分享,如涉及版权问题请联系删除

8折起预售:周重林重磅新书《茶之基本:陆羽茶经启示录》

 《茶之基本:陆羽茶经启示》今起预售

  预计发货时间:1月25日

  作者亲笔签名版9折:62元

  无签名版8折:54.4元

微信图片_20210121131947

  为什么要写一本属于自己的《茶经》?动力是什么?

  我的好朋友汪命说,像读书一样喝茶,有必喝之茶也有必读之书,是为《茶经》。正因为有大量像汪命一样既好茶又喜读书之人,我才觉得有再释《茶经》的必要。诚恳地说,《茶之基本》是我写作历时最久、耗资最多,也最损精力的一本。

  首先读前辈的书就花了很长时间,又在各个版本中选出最恰当的某个字,最后再赋予这些表达当代的力量,这有效避免了个人狂妄与欺世盗名。

  写这本书时,我怀着为往圣继绝学的强烈使命感。直到校正完书稿,做完笔记,我才读懂陆羽在《茶经》里所传道的茶道到底是什么。

  《茶经》里有茶道么,你领悟到的茶道是什么?

  陆羽并没有直接告诉世人什么是茶道?

  但学习《茶经》,能够领悟茶道。

  我的感受是,

  茶道的目的是自己成为艺术家,

  而不是把茶泡成艺术。

  只有自己先成为艺术家,茶道才能成为艺术。

  换言之,人是目的而不是手段。

  在当下日常饮茶行为里,茶道降格为一种表演的艺术,茶汤只是亲近人的一种手段。

  但在陆羽时代,他的茶道与颜真卿的书法是并驾齐驱的艺术,陆羽当然是与颜真卿一样了不起的艺术家。

  你说自己看了很多版本《茶经》?能具体介绍下么?

  只能简要说。主要有宋百川学海本、明吴旦刻本、明玉茗堂本、明郑思本、清植物名实图考长编本、民国张宗祥校说郛本、重刻《陆子茶经》、邓乃朋《茶经注释》、张芳赐等《茶经浅译》、傅树勤、欧阳勋《陆羽茶经译注》、蔡嘉德、吕维新《茶经语译》、吴觉农主编《茶经述评》、周靖民《陆羽茶经校注》 张迅齐《茶话与茶经》、张宏庸编陆羽全书、林瑞萱《陆羽茶经讲座》、程启坤等《陆羽茶经解读与点校》、沈冬梅《茶经校注》、方健《中国茶书全集校正》、裘纪平《茶经图说》、周志刚《陆羽年谱》、杨多杰《茶经新解》、吴茂棋等《茶经解读》。

  海外的有大典禅师《茶经》、春田永年《茶器图解》 、大内白月《茶经》、 藤门崇白《茶经》、诸冈存《茶经评译》、青木正儿《中华茶书》、布目潮沨《茶经详解》、成田重行《茶圣陆羽》、William H.Ukers . ALL About Tea  、The Class of Tea .

微信图片_20210121131954

  天啊,居然有那么多版本。说说周版《茶经》的特点?

  我只是举了部分,翻过的就更多了。

  有了前面版本的滋养,后来者就更加有底气。

  周版《茶经》的特点是:

  字对、音全、意正。

  全新精校,译文平白如话。

  拼音注释,阅读毫无压力。

  抄《茶经》,字对。

  读《茶经》,音全。

  教《茶经》,意正。

  悟《茶经》,无碍。

  我已经有一本《茶经》了,还需要再买一本么?如今流传下来的诸多版本,你认为谬误多吗?

  多读读,多比较,才会找到自己追寻的答案。我读的第一本《茶经》是工人出版社的,要不是因为后来读了沈冬梅的版本,我对《茶经》的理解估计还停留在那本书的解释里。

  所谓谬误,大部分是版本抄写不同引起的,还有一部分是因为不了解。有些地方非常难解释,比如第五章对“漆科珠”理解,难倒历代注释者。日本的大典禅师以及青木正儿读到“漆科珠”,都摇头说搞不懂。

  “如漆科珠,壮士接之,不能驻其指”。这个“漆科珠”到底是什么?吴觉农认为是漆料珠,但这又是什么,没有进一步解释。张芳赐认为是漆树子,沈冬梅也同意,但还是不太好理解。漆树子是无法玩的,而且许多人对漆树过敏。

  我认为漆科珠应该是大漆做的珠子才是。下文还有“似无穰(ráng蘘)骨也”,就更解释得通了。没有梗的茶,树汁做的球,没有骨的禾,道理一样。“科”通“窠”,空的意思。

  另一种是选恰当的字。从诸家解释中选最恰当的说法,惠泽大众。“箅”,许多《茶经》版本都写作箄,可是箄读(pái)的时候,是指大的筏子。箄读(bēi)的时候,指一种竹制的捕鱼具。放在这里都解释不通。也有些流通版写成“箪”,同样是错的。傅树勤、欧阳勋认为,箄是箅(bì)的抄写之误。箅,蒸锅中的竹屉。后指有空隙而能起间隔作用的器具。《说文解字》:箅,所以蔽甑底者也。《世说新语·夙惠》:炊忘箸箄,饭落釜中。

  若火干者,以气热止。” 百川学海本以下诸本都是“ 熟” 字。但是,真要把茶饼烤熟么?这符合常识么?考虑到热的繁体字“熱”与“熟”很接近,傅树勤、欧阳勋推测抄错的可能性极大,吾人从之。热也更贴近原义,熟了就没有蛤蟆背了。烤饼行为是反复进行,与我们今天烧烤类似。当然,用“熟”也说得通,毕竟有“生”做描述对比。

  其他的还有,一些字不能随意简化。“薹”不是“臺”,不能简化成“台” ,葱薹就是葱骨朵。

  当然,我也会有别人觉得不对的地方,知识就是要在疑难中才能形成真知。大家发现了告诉我,再版的时候我改正。

微信图片_20210121132000

  茶人经常说的“精行俭德”是什么意思?

  “俭德”大家都容易解释,出自《周易》“否”卦,“君子以俭德辟难,不可荣以禄”。诸葛孔明说,“夫君子之行,静以修身,俭以养德。”

  但“精行”是什么?之前大家都没有说清楚,周版《茶经》给出的解释是“精行”就是“行精”,出自《晏子春秋》,指心行洁净。

  “精行俭德”结合起来就是洁以修身,俭以养德,这就是君子之茶啊。

  你说《茶经》的“经”,居然不是“经典”,那是什么意思?

  我们今天谈陆羽,一定不要只看到茶,还应看到更多。过去太重视茶,往往忽略了茶之外的很多东西。比如《茶经》的这个“经”。章学诚就说,陆羽你写本玩茶的书,怎么会好意思叫《茶经》呢。

  茶经的“经”最开始并不是今天通俗意义上的“经典”的“经”,也不是“经史子集”的“经”,陆羽的《茶经》按照当时的理解应该是“经纪”的“经”,“经纪”就是安排的意思。“茶经”就是让茶有秩序。经的本意是经线,我们经常说的经纬,指的是经线与纬线,线做好了,往织布机上一摆,横的是经线,竖的是纬线,现在介绍一个地方,经常要说经度多少纬度多少,就是确定位置。

  经纬自然也就是指天地万物的秩序,在古代中国,特别用来指治理天下。可是就像六书一样,一开始也不是什么“经”,可是从孔子时代开始他就成“经”了。

  后世不断有人叠加,出现了九经、十三经等。今天我们看唐代的这本《茶经》,只知道其经典一面,而其“经纪”一面反而被淡忘了,所以要特别指出来。

  福利时间

  说说你对《茶经》的感受

  留言并分享至朋友圈

  截图发送至微信:XI0NG-XI0NG

  我们将选出10位赠送签名版《茶之基本》

  微信图片_20210121132007

  预计发货时间:1月25日

  作者亲笔签名版9折:62元

  无签名版8折:54.4元

微信图片_20210121132013

微信图片_20210121132054

微信图片_20210121132059

微信图片_20210121132102

微信图片_20210121132106

从《茶经》到《茶经述评》

写于公元760-761年的《茶经》是世界茶文化史上第一部茶学百科全书,陆羽在《茶经》中全面总结了茶叶及茶文化至中唐时的发展成就,提炼茶的文化内涵和社会属性,为茶叶经济与茶文化的大发展,奠定了深厚的基础,具有无可替代的的社会历史文化价值。而出版于1987年的《茶经述评》则集合了吴觉农和他那个时代众多茶人的智慧和学问,述评部分是《茶经》章节篇目分类下的中国茶业与茶文化的专门史,是研读《茶经》、学习中国茶史的必备书。从《茶经》到《茶经述评》,两代茶圣跨越千百年的历史进行了一场关于中国茶的隔空对话。两部茶学典籍,是跨时代的茶学经典,是他们留给世界的礼物。

陆羽《茶经》的历史影响

陆羽于公元760-761年所撰《茶经》是世界茶文化史上第一部茶学百科全书。南宋咸淳九年(公元1273年)刊行的百川学海本《茶经》,是目前能看到的最早版本。现存传世《茶经》有约60个版本,加上已经看不到的不下于70个版本。日本对《茶经》有多种收藏和翻刻。《茶经》被翻译成日、英、德、意、韩等多种文字。一直以来,除了儒家经典与佛道经典外,没有多少著作像《茶经》这样被翻刻重印了如此众多的次数,从中我们既可见到茶业与茶文化的历史性繁荣,也可见到《茶经》的影响。

茶圣陆羽

“自从陆羽生人间,人间相学事春茶。”(梅尧臣《次韵和永叔尝新茶杂言》)陆羽在当世就被人奉为茶仙。在唐后期时人们已经将陆羽当作茶神看待。《唐才子传》称陆羽《茶经》之后“天下益知饮茶矣”。宋欧阳修《集古录》:“后世言茶者必本陆鸿渐,盖为茶著书自其始也。”陆羽及其《茶经》对茶业及茶文化的发生、发展起着不可磨灭的创始作用。

《茶经》问世后,唐人即依《茶经》事茶,如李中《赠谦明上人》:“新试茶经煎有兴,旧婴诗病舍终难”,《晋陵县夏日作》:“依经煎绿茗,入竹就清风”,表明当时人依照陆羽《茶经》煎茶修习茶事之况;僧齐己《咏茶十二韵》:“曾寻修事法,妙尽陆先生”,则称赞陆羽《茶经》穷尽了茶事的精妙。

宋代,陆羽《茶经》成为文学创作中的一个重要意象,被视为茶事活动及茶文化的指归。读写《茶经》成为茶事文化活动的代名词,而续写《茶经》则成了文人们在参与茶事文化活动时心目中的一个理想。如林逋写建茶:“人间绝品人难识,闲对茶经忆古人”,辛弃疾《六么令·用陆羽氏事,送玉山令陆隆德》:“送君归后,细写茶经煮香雪。”苏轼在看了南屏谦师的点茶之后。作诗赞曰:“东坡有意续茶经,会使老谦名不朽”,在饮用虎跑泉水点试的茶汤之后,欲“更续茶经校奇品,山瓢留待羽仙尝。”杨万里《澹庵座上观显上人分茶》则谦逊地认为胡铨当去调理国事,分茶之类的茶文化活动则交给他自己:“汉鼎难调要公理,策勋茗碗非公事。不如回施与寒儒,归续茶经传衲子。”陆游亦有诗谓:“续得茶经新绝笔,补成僧史可藏山。”等等。

苏轼

陆游

续写《茶经》的历史理想在明清两代迭有实现,张谦德将所作茶书直接定名为“茶经”,陈鉴作《虎丘茶经注补》,陆廷灿作《续茶经》,而巅峰之作则是吴觉农主编的《茶经述评》。

当代茶圣吴觉农的茶事实践与学术研究

吴觉农(1897-1989)是我国著名农学家、茶学家和社会活动家,是我国现代茶业复兴和发展的奠基人,被誉为“当代茶圣”。1949年新中国成立后,吴觉农任农业部副部长,兼任中国茶业公司总经理。吴觉农毕生事茶,从事茶叶实业,成立茶叶试验场改良场,主持国家茶政并进行改革,进行茶叶统购统销发展对外贸易,开创茶业高等教育等等。早在20世纪40年代崇安茶叶研究所期间,吴觉农就意识到了茶史研究的重要性,研究撰写了《中国茶叶研究改进史》。

吴觉农

1956年初,吴觉农离任农业部副部长,担任全国政协副秘书长,当年7、8月,他审阅钱樑等所译苏联《制茶工艺学》书稿,在日记中记道:“我能始终从事,学习了茶业方面新的基础知识,也复习了荒废了的业务。” 年底的日记又记述道:“年终未出去干其他工作,有机会整理了一下有关茶叶的旧资料,特别查核了一下《图书集成》,了解了该书的内容。这为以后的若干工作打下了基础。” 1957年6月,制订下半年工作计划,其中有写书计划:拟写五百万字的《茶叶丛书》;农业出版社约稿,写对外宣传中国茶叶册子;编《茶叶要览》或《茶人手册》。拟写一本二十万字的《茶事漫谈》。

1959年9月,中国农业出版社向吴觉农约稿,商讨出版事宜,即搜集各地志书和旧茶书分两集出版;负责各地志书茶资料的搜集编撰,是为《茶叶地方志》的初步计划。1964年除夕,吴觉农又在日记中记:“今后拟以(学习)有关修养身心自我改造的材料为主,也兼及茶叶方面较重要的记录。”

1969年6月,吴觉农在日记中载今后的设想:“预定每日开始写作一小时。首先做旧茶书的审订工作,二三年内就一定能写成。并且还有从容修改增订的时间。不管有什么用处,终是对将来生产上的一个参考。”

由于健康等原因,关于《茶集》的写作进展缓慢。而对古代茶书的整理方面,吴觉农“把古代一些茶书进行对照,发现其内容大都围绕着《茶经》而写,且多互相重复,如一一予以整理、注释,并没有多大意义,所以就搁了下来。”

1976年10月,粉碎“四人帮”之后,吴觉农积极参加政协工作和各种会议。中国农业出版社再度联系他整理出版古代茶书。吴觉农在纵览中国古代茶书的基础上,认为:虽然《茶经》“内容从现代科学发展的水平来衡量,可资参考的虽并不多,但所涉及的比较全面”,围绕《茶经》这本书为中心,评述《茶经》,综述其他的茶书著作和历史文化,可以全面总结茶叶历史经验,便于古为今用。农业出版社“对此设想颇为赞同,并认为这种既述且评的方式也较有新意,因即定书题为《茶经述评》。”为此,他动员全国多位茶学老专家共同努力,三易其稿,编写《茶经述评》。

《茶经述评》自1979年开始撰写,“因为《茶经》原文较为古涩,于是用了较多的时间来对照它的版本,研究它的文字,这样,当时所写出的内容,就较侧重于《茶经》的注释”,首先由张堂恒完成《茶经》译文和注释,邓乃朋“也在《茶经》的译文和注释方面提供了不少意见”,又邀请钱樑、陈君鹏至寓所,到北京图书馆收集资料,加入述评的内容,完成内容比较广泛的《茶经述评》第一稿,时约一年。嗣由陈舜年执笔,主要是删繁就简,完成了第二稿。1981年7-9月,邀请陈舜年、冯金炜和恽霞表至寓所修订《茶经述评》,“特别是冯金炜同志对最后定稿的撰写和补充工作出力较多”,完成定稿。每个阶段每一稿,都是由吴觉农提出意见和构想,分别由几位老茶人执笔撰写。

20世纪80年代《茶经》研究热潮与《茶经述评》

随着茶业与文化的复兴,20世纪80年代出现一股《茶经》研究的热潮。首先是协助《茶经述评》译文和注释的邓乃朋刊布《茶经注释》(贵州省湄潭茶叶科学研究所,1980),还有张芳赐等《茶经浅译》(云南人民出版社,1981),傅树勤、欧阳勋《陆羽茶经译注》(湖北人民出版社,1983),蔡嘉德、吕维新《茶经语译》(农业出版社,1984),在《茶经述评》之前发布、出版。

《茶经述评》于1987年5月由农业出版社首次出版,因为当时印刷设备技术条件所限,第一版出版时,书中的图片质量奇差,当时都是黑白图片,印刷出来都是一片墨块,这让人很不满意。农业出版派出当时年轻的编辑穆祥桐去跟吴觉农对接此事,穆祥桐提出调节图片效果的方案,于第二年8月进行了第二次印刷,图片基本能看出内容,算是基本解决了问题。吴觉农很高兴,顺手就从书架上取下一罐90寿辰时武夷山茶人给做的大红袍送给穆祥桐。因为不愿意重新印刷给出版社增加成本负担,浙江省茶叶公司等三家茶叶公司分别资助了2000元,出版社则很厚道地以七折的价格分别给三家公司各寄了近300本图书。

第二次印刷的《茶经述评》很快就售罄了。但后续还有故事。不知哪家茶叶公司的人员可能是因为觉得出版社寄错了图书,又将一包书约二十多本给寄回了出版社。当时中央工艺美院的一位教授准备访问日本,但找不到合适的礼物。辗转问到穆祥桐这里,给推荐并赠送了吴觉农主编的《茶经述评》,未曾想本书在日本大受欢迎。回国后工美教授专门设计并烧制了一对青花瓷盖碗以表谢意,至今仍在不同茶会中使用,成就了另外一段佳话。但归根结底,是根源于《茶经述评》的内容和水平,以及当时的学术价值和地位。

此后,《茶经》研究领域,续有周靖民《陆羽茶经校注》(湖南出版社《中国茶酒辞典》附录,1992),林瑞萱《陆羽茶经讲座》(台北武陵出版公司,2000),程启坤、杨招棣、姚国坤《陆羽茶经解读与点校》(上海文化出版社,2003),布目潮沨《茶经详解》(淡交社,2001),沈冬梅《茶经校注》(中国农业出版社,2006)等成果面世。而《茶经述评》亦经多位专家修订后于2004年出版修订版,并且在《吴觉农集》中再度修订出版,书名为《茶经述评(外六种)》(中国农业出版社,2022)。

《茶经述评》的历史地位

《茶经述评》集合了吴觉农和他那个时代众多茶人的智慧和学问,其述评的部分,可谓是《茶经》章节篇目分类下的中国茶业与茶文化的专门史,时至今日仍然是研读《茶经》、学习中国茶史的必备书。也是笔者在讲读《茶经》时,首推的必读书。因为正如陆定一为《茶经述评》所作《序》言:“吴觉农先生的《茶经述评》就是20世纪的新茶经”,“这部著作,是中国人民之福。这部书无疑是茶学的里程碑。”

来源:中华茶人联谊会

如涉及版权问题请联系删除

找到约15条结果 (用时 0.002 秒)
没有匹配的结果
没有匹配的结果
没有匹配的结果