一盏茶 一座城
——大众茶馆的回归与价值
今年4月2日,福州市政府印发《福州市大众茶馆试点建设工作方案》,提出利用已建成的公园、历史文化街区、景区等场所率先打造15个以上大众茶馆。
何谓“大众茶馆”,根据《方案》中描述“开设让普通老百姓喝得起、喝得安全、喝得放心的,具有品茶论艺、休闲娱乐、文化交流、社会交往等多种功能的大众消费场所,营造最放松的环境和最多的人间烟火气。”
衡量一座城,如果仅是高楼林立、川流不息间奔波忙碌的身影,那未免丧失了太多的精彩。城市作为人群的聚集地,既要有生产劳动,也要有生活情趣。
放下脚步,寻找“最放松的环境和最多的人间烟火气”,大众茶馆以它的亲民、简便、市井,理所应当成为百姓最好的去处。茶既出于草民,不能仅为贵者所享,普及于民,惠及于民,理应是茶最好的归宿。
坦洋工夫,何以位列“闽红”三大工夫之首?
位于福安境内白云山麓社口镇西北部的坦洋村,是历史名茶坦洋工夫红茶的发祥地。茶叶产区遍及寿宁、周宁、霞浦、柘荣及浙江泰顺县,区域跨五县,方圆数百里;茶叶产量和出口量在1881~1936年的50 余年间年均出口量达10000余担(约500多吨)。其中,1898 年出口量高达4.2万担(约2100吨)。
由于坦洋工夫产区分布最广,茶叶产量和出口量最多,被列为福建三大工夫(政和工夫、白琳工夫)红茶之前茅。
坦洋工夫:新旧“功夫”,美美与共
“工夫红茶”,因工艺繁琐、费时费工、技术性强而得名。所以,制作工夫红茶,拼的正是“功夫”——技术。
从2004年起,福安除栽植菜茶外,从茶科所引入了金牡丹、丹桂、金观音、黄观音等新品种。这些新秀的入列,打破了茶类的界限,也因此诞生了花果香型坦洋工夫。而且,在制作上也适当地融入了摇青工艺。
旧“功夫”,新“功夫”,分别塑造出了截然不同的品质风格。前者内敛质朴、中规中矩,后者张扬华丽、时尚新潮。但,无论如何,它们美美与共,让坦洋工夫这一百年历史名茶盛开在世界红茶的“花花世界”里。
张毅的“和星”秘籍
盛夏的傍晚,在忙乱间隙侧目望去,武夷山的阳光早已从浓烈转为无力,一杯茶自主人右手边递出,入口,先是一层醇和饱满的茶汤浅浅的晕开在舌面,片刻,回甘便随之而来,带着湿润岩壁的气息与糯糯的清甜感一同温存的贴在舌面,久久不散,人生妙哉。
茶香销晚夏
在热情似火的盛夏,我们更多会忆起被绿意和竹林包围的野山。只要轻声念起山川的名字,仿佛山间小溪潺潺的流水已经没过了脚踝,知了在树上为我们不停歌唱,晚间的微风拂过,是理想中适宜的温度。
俗话说,“小暑大暑,上蒸下煮。”何以销烦暑?茶里觅清凉!
“剪花”茶装:两大“非遗”的相遇
7月16日,第44届世界遗产大会在福州盛大开幕。作为国家级“非遗”浦城剪纸的省级传承人,“剪花嫂”周冬梅用鲜活喜庆又不失质朴敦厚的浦城剪纸向外宾们展示了中国民间工艺之美。
她在传承传统的同时,也成功地将这门传统民间艺术尽情地“拥抱”现代文创,让“剪花”盛开在了茶叶包装、茶杯、盖碗、手机壳、手袋……源自生活的剪纸,又以焕然一新的面目回归生活,“非遗”也“活”了起来。
美到适可而止
金锋青,浙江温州人,生于1981年,自幼习画,爱茶嗜茶,从事视觉传达设计二十余年,有着极为鲜明的设计风格。他以视觉设计师的身份跨入陶瓷领域,并创立原创陶瓷品牌“拙烧”。
作为“拙烧”主理人,在艺术创作上,他主张“自由自在的创作,从形式、文化、材料、烧制工艺,都不局限于现有的,只为做出一件爱不释手的陶瓷作品……”他的陶瓷作品不拘泥于某一固定形态,多以茶壶、茶入、茶则等中国茶器为主,富有创意与个性,具有独特的视觉、灵魂和极高的审美思想。
美到适可而止
金锋青,浙江温州人,生于1981年,自幼习画,爱茶嗜茶,从事视觉传达设计二十余年,有着极为鲜明的设计风格。他以视觉设计师的身份跨入陶瓷领域,并创立原创陶瓷品牌“拙烧”。
作为“拙烧”主理人,在艺术创作上,他主张“自由自在的创作,从形式、文化、材料、烧制工艺,都不局限于现有的,只为做出一件爱不释手的陶瓷作品……”他的陶瓷作品不拘泥于某一固定形态,多以茶壶、茶入、茶则等中国茶器为主,富有创意与个性,具有独特的视觉、灵魂和极高的审美思想。
将进茶
七碗流风
来源:茶道传媒
如涉及侵权请联系删除
茶诗一直是中国茶文化最核心的部分,至今仍然流传着许多脍炙人口的茶诗,如茶圣陆羽的《六羡歌》、茶仙卢仝的《七碗诗歌》……茶与诗的完美结合——茶诗,成为了中国茶文化中的瑰宝。中国茶在向世界传播的同时,以诗咏茶的外国茶诗也不断涌现。
六羡歌陆羽 (唐. 733~804)
不羡黄金罍,不羡白玉杯,
不羡朝入省,不羡暮入台,
千羡万羡西江水,曾向竟陵城下来。
Six Admirations
I do not thirst for gold cups.
Nor thirst for white jade bowls.
Nor for morning thirst of high office.
Nor for evening thirst of high rank.
What I long and long for is the water flowing into Jingling.
---Lu, Yu (Tang. 733~804)
秘色越窖诗陆龟蒙 (唐. ~881)
九秋风露越窖开,夺得千峰翠色来;
好向中宵盛沆瀣,共嵇中散斗遗杯。
Mystical Color in Yue Kiln
The misty scenery of late autumn appears when the Yue kilns are open,
the thousand peaks have been despoiled of their bright color for the decoration of the bowls.
Let us take them out at midnight to collect the falling dew, or fill up the cups in emulation of Jizhongsan.
---Lu, Guimeng (Tang. ~881)
七碗诗卢仝 (唐. 790~835)
一碗喉吻润,
二碗破孤闷,
三碗搜枯肠,惟有文字五千卷,
四碗发轻汗,平生不平事尽向毛孔散,
五碗肌骨清,
六碗通仙灵,
七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生。
蓬莱山,在何处,玉川子乘此清风欲归去。
Lu Tong′s Seven Bowls of Tea
The first bowl moistens my lips and throat;
The second bowl breaks my loneliness;
The third bowl searches my barren entrails but to find
therein some five thousand scrolls;
The fourth bowl raises a slight perspiration
and all life′s inequities pass out through my pores;
The fifth bowl purifies my flesh and bones;
The sixth bowl calls me to the immortals.
The seventh bowl could not be drank, only the breath of the cool wind raises in my sleeves.
Where is Penglai Island, Yuchuanzi wishes to ride on this sweet breeze and go back.
---Lu, Tong (Tang. 790~835)
寒夜杜小山 (宋. ~1227)
寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红,
寻常一样窗前月,才有梅花便不同。
Cold Night
No wine for callers, but tea is the cold night blessing,
the coals areng to glow, the water answers by bubbling on the bamboo stove.
The same moon in the window, but it is different just to have the plum blossoms.
---Du, Xiaoshan (Song. ~1227)
山泉煎茶有怀白居易 (唐. 772~846)
坐酌泠泠水,看煎瑟瑟尘。
无由持一碗,寄与爱茶人。
Reflections on Spring Water and Tea
Scoop cool water, watching the tea boil.
Offering a bowl of tea, to the tea lover without reason.
---Bai, Juyi (Tang. 772 ~ 846)
饮茶歌诮崔石使君皎然 (唐.720~800)
越人遗我剡溪茗,采得金芽爨金鼎。
素瓷雪色缥沫香,何似诸仙琼蕊浆。
一饮涤昏寐,情思爽朗满天地,
再饮清我神,忽如飞雨洒轻尘,
三饮便得道,何须苦心破烦恼;
此物清高世莫知,世人饮酒多自欺,
愁看毕卓瓮间夜,笑向陶潜篱下时。
崔侯啜之意不己,狂歌一曲惊人耳,
熟知茶道全尔真,唯有丹丘得如此。
A friend from Yueh presented me with San River tea.
For which I chose a golden cauldron to boil the golden pecko.
A snow white bowl with its green bright froth and fragrance.
Was it just like the nectar of the Immortals?
The first bowl washed the cobwebs from my mind, my perceptions turned bright and clear.
A second cleansed my spirit like purifying showers of rain.
A third and I have obtained the Way, what need now for austerities to purge our perplexities. It is of great spirit but unknown by most, worldly people by going in for wine sadly deceive themselves.
Who knows the Way of Tea is really true、 just Danqiu could find it.
---Jiaoran (Tang. 720~800)
茶的情诗张错
如果我是开水
你是茶叶,
那么你底香郁
必须倚赖我底无味.
让你底干枯柔柔的
在我里面展开、舒散,
让我底浸润
舒展你的容颜.
我必须热、甚至沸
彼此才能兼容,
我们必须隐藏
在水里相觑、相缠,
一盏茶工夫
我俩才决定成一种颜色.
无论你怎么浮沉
把持不定,
你终将缓缓的
奥、轻轻的
落下,攒聚
在我最深处。
那时候,
你最苦的一滴泪,
将是我最甘美的
一口茶.
Love Poems of Tea
If I, the boiling water,
And you, the tea;
Then your fragrance
Has to depend solely upon my plainness.
Let your dryness inside me
Softly uncoil and stretch;
Let me dissolve
Imperceptibly, your tension.
I have to be hot, even boiled
Before we consume each other;
We have to hide, see and hold
each other in water
to decide a tea color.
No matter how capriciously
you drift;
Gradually and slowly
O, gently
You will into me submerge--
Deep.
by that moment
the most bitter tear of yours
will become a best sip
of my fragrance.
---Cheung, Dominic Chang, Ts′o(Los Angeles, California, America)
Venus her Myrtle, Phoebus has his bays;
Tea both excels, which she vouchsafes to praise.
The best of Queens, the best of herbs, we owe
To that bold nation which the way did show
To the fair region where the sun doth rise,
Whose rich productions we so justly prize.
The Muse's friend, tea does our fancy aid,
Regress those vapours which the head invade,
And keep the palace of the soul serene,
Fit on her birthday to salute the Queen.
《饮茶皇后之歌》
埃德蒙·沃尔特
花神宠秋月,嫦娥矜月桂。
月桂与秋色,美难与茶比。
一为后中英,一为群芳最。
物阜称东土,携来感勇士。
助我清明思,湛然祛烦累。
欣逢后诞辰,祝寿介比此。
THE ROLLIAD
What tongue can tell,
The various kinds of tea?
Of black and green,
Of Hyson and Bohea;
With Singlo,Congou,
Pekoe and Souchong,
Cowslip the fragrant,
Gunpowder the strong.
鲁里之流
茶叶本多色,何舌犹能穷?
熙春与武夷,此绿彼又红;
松萝与工夫,白毫和小种,
薰花真芳馥,麻珠更稠浓。
Tea, The Cure-All
WilliamGladston
If you are cold, tea will warm you.
If you are too heated, tea will cool you.
If you are too depressed, tea will cheer you.
If you are too exhausted, tea will calm you!
茶是可人儿,万灵丹
英·威廉格莱斯顿
寒冷若你,茶将为之温暖
激奋若你,茶将为之安定
沮丧若你,茶将为之开怀
疲惫若你,茶将为之抚慰
来源:茶贵人
信息贵在分享,如涉及版权问题请联系删除