原 中国普洱茶网 整体品牌升级,更名为「茶友网」

与茶相关的网站

找到约275条结果 (用时 0.02 秒)

茶相关的几个英语表达 - 日本茶文化

 分享几个日常生活中可能用到的地道表达(17)

第17期

场景:日本茶文化

适合与老外打交道的茶友们

无论是聚会,参展,卖茶等都能用上

掰扯两句中日茶文化的对比,会大大加分哦~ 

Here are two types of tea ceremony - the Chanoyu, sometimes called the Matcha, and the Sencha.

日本茶道有两种,一种是茶の湯(有时也称为抹茶),一种是煎茶。


wikipedia】解释:

In Japanese, it is called chanoyu (茶の湯) or sadō, chadō (茶道), while the manner in which it is performed, or the art of its performance, is called (o)temae ([お]手前; [お]点前)

引自:Surak, Kristin (2013). Making Tea, Making Japan: Cultural Nationalism in Practice. Stanford: Stanford University Press. p. 272. ISBN 978-0-8047-7867-1.


The Chanoyu ceremony takes place in a wooden or bamboo teahouse called a Chashitsu.

日本茶道在木制或竹制的茶室进行。


wikipedia】解释:

chashitsu (茶室, "tea room") in Japanese tradition is an architectural space designed to be used for tea ceremony (chanoyu) gatherings. 

引自:A Chanoyu Vocabulary: Practical Terms for the Way of Tea, entry for  chashitsu . Tankosha Publishing Co., 2007.


Tea is one of the most popular drinks in Japan and a tea ceremony is a very important and special event. It is a time to relax and enjoy the loveliness of the simple things around you.

在日本,茶是流行的饮品之一,茶道则非常重要和独特。人们可以从中享受闲适与简素之美。


干货分享


分享UKTEA&INFUSIONS网站关于茶文化的系列文章之一,原文名为《Japanese Tea Ceremonies》。文章短小精炼,虽然没有文化历史的深度加持,但以老外的视角来看,也直截了当。


可用于整理对比。如果既看得懂,也能在适当场合随口说出,甚好。(翻译为意译,仅供参考)


The garden around the teahouse is very simple with lots of green plants rather than flowers, a small rock garden, and a stream. A path winds its way through the garden leading to the teahouse. (茶室所在的院子非常简约,岩石细流,绿茵环绕。院里子有一条蜿蜒小路通往茶室。)


First you must wait at the entrance to the garden until you are calm and ready to enter. The Teishu or tea master welcomes you when you are in the garden. He or she brings fresh water for you drink and to wash your hands. Now you follow the Teishu along the path to the teahouse. (心静如水后方可进院,此时茶室的主人已在院里迎接。根据主人示意,客人先饮水后净手,然后才沿着小路去茶室。)


【 Chanoyu World】解释:

The Teishu 亭主, or “Master of the Pavilion” (for some reason Sekishu 席主 is not used here) is also known as “the East” or Tou 東. In modern Chinese it still means “owner; one who stands treat.” In Zen practice, the Abbot or retired Abbot lived in the “Eastern Hall 東堂” and was thus known as “Eastern Hall.” Even today, the properly built Zen main hall is known as the Abbot’s quarters or Hojo 方丈. The classical size of the Hojo is about 10 foot square which equals the size of the four and a half tatami room.

When doing temae the host has the guest on the right side. The guest might be seated on the left side, but then the temae is known as Gyakugatte.


Inside the teahouse, the Teishu makes the tea using powdered green tea called  matcha . The tea is mixed with boiled water using a bamboo whisk and served in small bowls. (在茶室,主人把抹茶盛入小茶碗,倒沸水再用茶筅搅拌之,以示茶道。)


Guests sit on the floor around a low table. When the Teishu gives you your tea, bow, take your bowl with your left hand, and then hold it with your right handPlace the bowl in front of you and turn it to the right so that you don t drink from the side that was facing you. Usually the Teishu gives you a sweet cake or a mochi to eat as well because the tea is bitter. (客人围着低脚茶桌席地而坐,鞠躬后,用左手接主人递的茶碗,再换到右手端之。客人需正面对着茶碗并右转之,以防有图案的一面被喝掉。通常,主人备有甜点或糯米团以解茶之苦味。)


When you have finished your tea turn the bowl to the left and place it on the table in front of you - you must drink it all! You turn the bowl to show the Teishu respect: it means that the edge of the cup he gave you was the best, but you are not good enough to drink from that side. Sometimes the guests share one bowl that they pass around. (饮毕,左转茶碗并奉还到茶桌上,以示尊重。意思是,主人递给客人杯子的那一面是最好的,你答谢其用心所以转而饮之,再转而还之。有时,客人们轮流传递用同一个茶碗。)


The Sencha ceremony, is more relaxed than the Chanoyu ceremony. The rules for serving the tea are traditional but the occasion is more easy-going for the tea drinkers. (相比抹茶,煎茶偏灵活。虽然奉茶的讲究很传统,但对客人来说,环境和场合更轻松一些。)


wikipedia】解释:

Sencha (煎茶) is a type of Japanese ryokucha (緑茶green tea) which is prepared by infusing the processed whole tea leaves in hot water.

 This is as opposed to matcha (抹茶), powdered Japanese green tea, where the green tea powder is mixed with hot water and therefore the leaf itself is included in the beverage. Sencha is the most popular tea in Japan.


Most people in Japan don t have their own teahouse but they often belong to a  tea club  where they go every week to take part in the tea ceremony. (大部分日本人没有自己的茶室,但他们往往是协会成员,每周相约茶道。)



这篇文章虽然没把日本茶道铺开来讲,但可与中国茶文化,韩国茶文化,俄罗斯茶文化等对比理解(后两者下期更新)。了解中国茶文化可点击:茶相关的几个英语表达 - 茶文化与茶相关的几个英语表达 - 茶文化(这是两篇哦~,名字一样内容互补)




小贴士


1. 不定期更新tea time,内容选自native speaker的原文片段。

2. 适合与老外交流茶叶的小伙伴,可增强茶叶方面的日常英语积累和表达。

3. 招募小伙伴一起玩儿茶。有激情和热情,有想法又会玩的你,欢迎随时私信。

4. (空一行,等你一起来写哟~)



整理:木禾火



photo from pinterest


茶相关的几个英语表达 - 茶文化(上)

   分享几个日常生活中可能用到的地道表达(16)

第16期

场景:中国茶文化

适合与老外打交道的茶友们

无论是聚会,参展,卖茶等都能用上

嘴边有那么几句地道的表达,会加分的哦~ 

The art of drinking and serving tea is an important and special event in China. It is a time to relax and enjoy the taste and the smell of the tea.

在中国,饮茶与奉茶的艺术重要且独特。茶的滋味和香气使人们享受其中。


The Chinese tea ceremony is all about the tea. 

中国茶文化专注于茶。


The smells and taste are the most important parts of the ceremony, so the rules for making and pouring the tea are not always the same.

香气和滋味是茶的最重要组成部分,所以泡茶与倒茶的方式不一。


干货分享


分享UKTEA&INFUSIONS网站关于茶文化的系列文章之一,原文名为《Chinese Tea Ceremonies》。文章短小精炼,虽然没有文化历史的深度加持,但以老外的视角来看,也直截了当。


可用于收集整理。如果既看得懂,也能在适当场合随口说出,甚好。(翻译为意译,仅供参考)


In most areas of China the tea is made in small clay teapots. The pot is rinsed with boiling water and then the tea leaves are added to the pot using a bamboo scoop. The tea leaves are rinsed in hot water in the pot and then hot water is added to the leaves to make the tea.(中国大部分地区用小的泥壶泡茶。先热水净壶,再用竹勺拨些许茶叶放入。洗茶后,倒入热水冲泡。)


The temperature of the water is important. It needs to be hot but if it is too hot it can spoil the taste. (水温很关键。水温要高但不能过高,否则会破坏滋味。)


The art of preparing and making tea is called Cha Dao.(这种准备和冲泡茶的艺术被称之为茶道。)


In less than a minute, the server pours the tea into small narrow cups but he doesn t pour one cup at a time. Instead the cups are arranged in a circle and the server pours the tea in all of them in one go. (冲泡时间不到一分钟时,奉茶人将泡好的茶倒进小而细长的杯子(注:也可以直接翻译成闻香杯),但不能一次只倒一杯;相反,这些杯子摆成一圈,需先后都倒入茶。)


He fills the cups just over half way. The Chinese believe that the rest of the cup is filled with friendship and affection. (茶只倒半杯多,因为中国人相信留白处是情谊。)(注:也可以直接理解为茶倒七分满,留三分是情谊。)


The server passes a cup to each guest and invites him or her to smell the tea first. You should thank him by tapping on the table three times with your finger. Next each guest pours their tea into a drinking cup and they are asked to smell the empty narrow cup. Finally they drink the tea. (奉茶人把闻香杯依次传给宾客,请他们先闻香,而宾客则用手指敲三下桌面以示感谢。接着,宾客把闻香杯中的茶倒入品茗杯,细闻空杯香后再品饮。)


It is most polite to empty the cup in three swallows. (最礼貌的喝法是一杯茶分三口喝完。)



另一篇茶文化的英文表达,比今天这篇更详尽一些,可点击:茶相关的几个英语表达 - 茶文化


题外话:中国茶文化配得上"博大精深"四个字,如同"汉字"一样。但汉字和英文之间由于文化差异做不到一对一完全匹配。所以,跳出固定思维,用老外的语言和思维来看中国茶文化,未尝不是一个新视角。尤其在"一带一路"下,茶叶想走出去,需先知道他们想要什么,对什么感兴趣,用什么词和句子才不会误解。否则容易形成你说你好但我不觉得你好的尴尬。



小贴士


1. 不定期更新tea time,内容选自native speaker的原文片段。

2. 适合与老外交流茶叶的小伙伴,可增强茶叶方面的日常英语积累和表达。

3. 招募小伙伴一起玩儿茶。有激情和热情,有想法又会玩的你,欢迎随时私信。

4. (空一行,等你一起来写哟~)



整理:木禾火



photo from pinterest

已获作者授权

普洱茶投资分析:“茶直播+茶博会”的前景以及意义(下)

书接上回,现在几乎每个月都会有大型茶博会召开。一场茶博会投入少则几千万多则上亿,如此大的投入若是只针对线下市场未免太过浪费了。从宣传的角度来看,只能在一些与茶相关的网站上能看到一些图文以及当地的电视媒体上出现的新闻报道,除此之外就剩下茶客与茶商在社交平台上分享的信息了。


现在是万物互联的时代,将茶博会完整的搬到互联网上已经不存在任何硬件上的障碍。只是单纯的直播很难引起线上注意力。我有个不太成熟的想法,大家可以一起讨论这个想法的可行性。

把茶直播与茶博会进行组合,每当各地举办茶博会的时候,线上直播可以分为两部分。大部分茶博会都会有主场展示台,以往都是各个茶企再不同的时间段举办活动,倘若在举办活动的过程中能有带货主播现场带货,这不比茶企自己搞直播间带货更有气氛更有影响力,而且是面对无数茶客的现场直播,再加上线上品鉴环节,前来参观的茶客就能提供最客观的评价,有了这些评价,很多观众的疑虑都能被打消。

第二部分就应该有网红主播同茶客们一起前往各个展位探班,同茶企交流产品细节,线下茶客各抒己见,线上的茶客提出各种问题,主播与茶企的工作人员现场解答,直播带货也就顺理成章的完成了。

对于网络直播来说再也没有比茶博会更好的资源了,如果能够利用好每年在全国各地举办的这些大型茶博会,茶行业直播带货的瓶颈瞬间就被突破,对茶客来说,得到监督的产品可以放心购买。对于茶企而言,再也不用担心自家的产品被各种山寨货针对。

都说现在生意不好做,其实是没找到突破口。要知道我国喝茶人数为全世界之最,如果中国市场不好做,那天下也就没有好做的市场了。

相关阅读

普洱茶投资分析:“茶直播+茶博会”的前景以及意义(上)

文:天火

找到约263条结果 (用时 0.007 秒)
没有匹配的结果
找到约12条结果 (用时 0.0 秒)
没有匹配的结果