非洲留学生访问润思,“歪果仁”也爱祁红

 

3月31日,在中国农业大学教授唐丽霞的带领下,一群分别来自非洲的津巴布韦、坦桑尼亚、埃塞俄比亚、赞比亚、马拉维等国家的留学生莅临润思参观交流。同时由池州团市委主办的【池州青年说第五期】“中国农大博士回池宣讲乡村振兴战略下农业企业的发展机遇”活动在润思祁红成功举办。

 

唐丽霞教授和留学生们以及共青团池州市委书记朱芸芸、润思副总汪贵帆先生在润思新机房合影

 

这群来自非洲各国的留学生带着改善自己家乡农业的愿望来到中国求学,此次到池州游学,希望通过实地调研,了解中国农村以及农业企业的发展状况。

     

认真的学习

 

 

说来有缘,唐丽霞教授就是池州本地人,小时候放暑假还在润思,那时候叫茶厂拣过茶,5毛钱一篓,唐教授说最怀念的就是咱润思食堂的大馒头,用料足,有嚼劲,好吃。

 

润思副总汪贵帆先生将《新茶经》一书赠与唐丽霞教授

 

 

 

唐丽霞:中国农业大学农村发展与管理专业博士,德国洪堡大学农学博士,曾在英国伦敦政治经济学院和德国发展研究所访学,目前为中国农业大学人文发展学院发展管理系教授,博士生导生。长期在中国贫困地区开展农村发展方面的研究,关注贫困、弱势群体以及农村社会政策实施和执行以及效果等方面的问题,近年来开始从事中国对外援助、非洲农业发展研究和中非农业合作等研究,曾先后在国内外核心学术期刊上发表论文50多篇,出版专著20部。

 

  在润思副总汪贵帆的带领下,留学生们井然有序的参观了润思祁门红茶老厂房。一边参观还一边认真做笔记,来自坦桑尼亚的留学生Remidius说:“I tested it !!!Runsi Keemun Black Tea, One of the most famous tea in China, and indeed, one of the most delicious and famous teas in the world,.Be honored as "the queen of black tea" due to its distinctive "Keemun flavor". The aroma of Keemun black tea is fruity with a hint of honey and flowery fragrance, which creates the very distinctive and balanced taste. It also displays a hint of orchid fragrance and a recognizable sweetness. People call this aroma "keemun flavor". Be honored as "the queen of black tea","burgundy of teas". It's one of the China national gift tea. Keemun black tea were presented to foreign leaders for many times as state gift. Runsi started in 1951 and commit to deliver  Keemun black tea.”  

 

学生们学习祁红传统工艺

共青团池州市委书记朱芸芸学习祁红的传统工艺

 

朱书记、汪贵帆副总和津巴布韦留学生合影

 

留学生们仔细研读润思的产品手册

 

润思副总汪贵帆先生将紫月这款产品赠与津巴布韦留学生CHARLOTTE CHATUKUTA

 

缘分就是如此的奇妙,而为这份缘分,润思已经准备了67年,正是因为有着67年深厚文化底蕴的沉淀,百年老字号的口碑,中国祁门红茶标志性品牌的企业形象,我们才能在一次又一次的重要外事活动中,担当大任,成为两国友谊的友好使者。

 

暂无评论