陈升号红茶陈升红--红红火火过中秋

 首先,先问大家一个问题:英文里的“Black tea”翻译成汉语是什么茶?
 
  1、黑茶
 
  2、红茶
 
  选“1”的茶友,有没有感觉到英语老师的愤怒了?What did you say! !!You're  wrong!(你说什么!!!你错了!)


  在英文里,“Black tea”虽然直译成汉语是“黑茶”,但是它翻译成汉语其实是指“红茶”。
 
  为什么在英文里红茶不是red(红)tea而是black(黑)tea呢?对此,有很多人不解。
 
  据资料转述,1689年英国人在福建省厦门市设置基地,大量收购中国茶叶。因为在厦门所收购的茶叶都是属于红茶类的半发酵茶——“武夷茶”,大量的武夷茶流入英国,且很快成为西欧茶的主流。
 
  武夷茶色黑,故被称为''Black tea''(直译为黑茶)。后来茶学家根据茶的制作方法和茶的特点对其进行分类,武夷茶按其性质属于''红茶类''。但英国人的惯用称呼''Black tea''却一直沿袭下来,用以指代''红茶''。
 
  关于英文“Black tea”的讨论到此结束,下面向茶友们宣布一个消息,今陈升号2017年唯一一款红茶产品“陈升红”,以喜庆的外表、高大上的礼盒包装与大家见面了!
 
  中秋临近,佳节重逢。好茶,应景而生!值此花好月圆时,不妨与家人品一杯陈升红,把日子过得红红火火。
  即日起,茶友们可以到全国各地的陈升号专营店咨询购买“陈升红”,古树红茶由于原料稀少,所以产品数量极少!
  少到什么程度呢:微乎其微、寥寥无几、屈指可数、寥若晨星、凤毛鳞角、沧海一粟......总的来说就是不可多得!
 
  所以,喜欢“陈升红”的茶友,抓紧时间到专营店咨询购买哦!
  芽头肥硕,金毫显露,匀净整齐,色泽优美
  茶汤鲜活爽口,香气馥郁,汤色橙红透亮
  口感甜润,滋味浓醇回甘
  叶底匀净、整齐,油润亮泽,耐泡度较好
 
  盖碗冲泡建议(仅供参考)
 
  投茶量3~5克即可;
 
  冲泡适宜水温85℃(先将水烧开,再冷却至85℃);
 
  出汤要快,1~3泡都是1秒出汤,第4泡开始,出汤时间2、3、4、5秒......递增。
 
  云南省有两张馥郁飘香的茶叶名片,一张是普洱茶,另外一张则是云南红茶,简称滇红。
 
  陈升红为滇红茶之上品,自2016年延续生产,今年为第二年制,深受消费者青睐,陈升红是市场赋予的红!
  陈升红
 
  产品信息
 
  规格:50克/罐,4罐/套,18套/件
 
 
责编: 米渣
普洱茶品牌推荐